1. Kavkazskii gorets [Caucasian highlander]. 1924, no. 1, pp. 37–43.
2. Murzakhanov, Yu.I. Kavkazskie emigrantskie zhurnaly. «Kavkazskii gorets
» [Caucasian émigré magazines. «Caucasian Highlander»]. Materialy dlya
bibliografii Kabardino-Balkarii, Karachaevo-Cherkesii i Adygei (1918-1940)
[Materials for bibliography of Kabardino-Balkaria, Karachay-Cherkessia
and Adygea (1918-1940)] [Web-sait]. URL:
http://www.adiga.narod.ru/history/
401.htm
3. «Soyuz gortsev» pishet G. Baevu [«Union of Highlanders» writes
G. Baev]. Nauchnyi arkhiv Severo-Osetinskogo instituta gumanitarnykh i
sotsial’nykh issledovaniy (NA SOIGSI) [Scientific archive of the North Ossetian
Institute for Humanitarian and Social Studies]. Arkhiv T.A. Tsomaevoi.
1-ya Kollektsiya dokumentov. Pis’ma G. Baeva, k G. Baevu i o nem [Archive T.A.
Tsomaeva. 1st Collection of documents. Letters from G. Baev, to G. Baev
and about him]. Folder 4.
4. Pis’mo ot Kazikhana Besolova G. Baevu [Letter from Kazikhan Besolov
to G. Baev]. Nauchnyi arkhiv Severo-Osetinskogo instituta gumanitarnykh i
sotsial’nykh issledovaniy (NA SOIGSI) [Scientific archive of the North Ossetian
Institute for Humanitarian and Social Studies]. Arkhiv T.A. Tsomaevoi. Pis’ma
k G. Baevu [Archive T.A. Tsomaeva. Letters to G. Baev]. Folder 11.
5. Salagaeva, Z. Akhmed Tsalikov [Akhmed Tsalikov]. Tsalikov, A. Izbrannoe
[Favorites]. Vladikavkaz, Ir, 2002, pp. 415–502.
6. Salagaeva, Z. Iz osetinskogo zarubezh’ya: Akhmed Tsalikov [From the
Ossetian Abroad: Akhmed Tsalikov]. Pervaya mezhdunarodnaya nauchnaya
konferentsiya «Osetinovedenie: istoriya i sovremennost’». 12-18 oktyabrya
1991 g. [The First International Scientific Conference «Ossetian Studies: History
and Modernity». October 12-18, 1991]. Vladikavkaz, 1991, pp. 99–102.
7. Khetagurov, K. Rydaite (Dodoi) [Cry]. Translation by E.M. (Egikov MG).
Terek [Terek]. 1906.19 May.
8. Khetagurov, K. Rydaite (Dodoi) [Cry] // Khristensen, A. Osetinskie teksty
[Ossetian texts]. Copenhagen, 1921, pp. 48–49.
9. Kelekhsaeva, L.B. A.S.Guluev i traditsii russkoi poezii [A.S. Guluev and
the traditions of Russian poetry]. Vladikavkaz, Alaniya, 1993. 188 p.
10. Dzaparova, E.B. Protoierei S. Mamitov – perevodchik «Pesni o Sokole»
M. Gor’kogo [Archpriest S. Mamitov – translator of M. Gorky’s «Song of the
Falcon»]. Izvestiya SOIGSI [Proceedings of the North Ossetian Institute for
Humanitarian and Social Studies]. 2014, iss. 12 (51), pp. 68–72.
11. Dzaparova, E.B. Khudozhestvennyi perevod v osetinskoi literature:
problema adekvatnosti perevodnykh tekstov [Literary translation in Ossetian
literature: the problem of the adequacy of translated texts]. Vladikavkaz,
2014. 312 p.
12. Dzakhov, I.M. O perevodakh «Osetinskoi liry» Kosta [On the translations
of the «Ossetian lyre» Costa]. Vladikavkaz, Ir, 1996. 160 p.
13. Serebryakova, S.V., Yakovleva, E.V. Podkhody k perevodu mezhdometii
i relyativov kak lingvokul’turnykh komponentov obshcheniya
[Approaches to the translation of interjections and relativs as linguocultural
components of communication]. Sovremennye problemy nauki
i obrazovaniya [Modern Problems of Science and Education. Surgery].
2015, no. 1-1.; URL:
http://www.science-education.ru/ru/article/
view?id=17513.
14. Parsieva, L.K., Gatsalova, L.B. K voprosu ob izuchenii verbalizatsii emotsii
(na materiale russkogo i osetinskogo yazykov) [On the study of the verbalization
of emotions (based on the Russian and Ossetian languages)]. Russkii
yazyk na perekrestke epokh: traditsii i innovatsii v rusistike [Russian language
at the crossroads of eras: traditions and innovations in Russian studies]. Erevan,
2016, pp. 346–349.
15. Isaev, M. Frazeologiya osetinskikh proizvedenii K. Khetagurova
[Phraseology of the Ossetian works of K. Khetagurov]. Kosta Khetagurov.
Stat’i o zhizni i tvorchestve [Kosta Khetagurov. Articles about life and creativity].
Ordzhonikidze, 1959, pp. 285–303.
16. Besolova, E.B. Yazyk i obryad: pokhoronno-pominal’naya obryadnost’
osetin v aspekte ee tekstual’no-verbal’nogo vyrazheniya [Language and ritual:
funeral and memorial rituals of Ossetians in the aspect of its textual
and verbal expression]. Vladikavkaz, V.I. Abaev North Ossetian Institute for
Humanitarian and Social Studies, 2008. 406 p.
17. Mamieva, I.V. Khudozhestvennyi kontsept zærdæ / serdtse i ego leksiko-
semanticheskaya reprezentatsiya v poezii K. L. Khetagurova [The artistic
concept zærdæ / heart and its lexical and semantic representation in the
poetry of K. L. Khetagurov]. Kosta i mirovoi istoriko-kul’turnyi protsess. Sbornik
materialov Mezhdunarodnoi konferentsii, posvyashchennoi 155-letiyu so
dnya rozhdeniya K.L. Khetagurova [Kosta and the world historical and cultural
process. Collection of materials of the International Conference dedicated
to the 155th anniversary of the birth of K.L. Khetagurov]. Vladikavkaz,
2014, pp. 127–145.
18. Khetægkaty, K». Iron fændyr [Ossetian lyre]. Dzæudzhykh»æu, Ir,
1994. 272 p. (in Ossetian).
19. Khetagurov, K. Osetinskaya lira (podstrochnyi perevod) [Ossetian lyre
(interlinear translation)]. Ordzhonikidze, 1959. 148 p.
20. Khetagurov, K. Mat’ [Mother]. Translation by L. Kipiani. Kavkazskii
vestnik [Caucasian Bulletin]. 1901, no. 7, pp. 74–76.
21. K»osta. Saldat [Soldier]. Iron gazet [Ossetian newspaper]. 1907, no.
49. September 2 (in Ossetian).
22. Kosta. Iron fændyr [Ossetian lyre]. Published by E. Gutnov. Berlin,
1922. 123 p. (in Ossetian).
23. Khetagurov, K. Sobranie sochinenii v 5 t. [Collected works in 5 voles].
Moscow, Publishing house of the Academy of Sciences of the USSR, 1959,
vol.1. 454 p.
24. Dzens, N.I., Perevyshina, I.R. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika
s nemetskogo yazyka na russkii i s russkogo na nemetskii [Translation theory
and translation practice from German into Russian and from Russian
into German]. St. Petersburg, Antologiya, 2012. 569 p.
25. Mamieva, I.V. Poeticheskaya vselennaya K.L. Khetagurova v slovarnom
izmerenii («Osetinskaya lira») [The poetic universe of K.L. Khetagurov in the
dictionary dimension («Ossetian lyre»)]. Vladikavkaz, 2013. 503 p.